日本色色网,性做久久久久久蜜桃花,欧美日本高清动作片www网站,亚洲网站在线观看

 
中醫藥常用詞匯將擁有標準英文名
    2007-04-09        來源:《人民日報海外版》2007-04-09 2版

  本報訊 首批5700多個中醫藥常用詞匯將擁有標準英文名。4月8日,在廣州召開的世界中醫藥學會聯合會(下簡稱世界中聯)一屆四次理事會議將審議世界中聯中醫藥名詞術語的英譯標準。一旦標準獲得通過,將向世界中聯50多個國家的160多個會員單位發布。

中醫藥“出國”語言不通 一個詞英文譯本十多個

  世界中聯副秘書長賀興東表示,目前,中醫藥已經在世界上130多個國家和地區“開枝散葉”,然而中醫藥也面臨“語言不通”“一個名詞,各自表述”的尷尬。比如治療肝陽上亢癥的原則是“平肝潛陽”,而這個詞,以往為了闡述這一中醫專用術語的意思,僅英文譯本就有十多個。
  為了讓外國人也能讀懂中醫,去年3月底,作為世界上最大的中醫藥國際學術組織,世界中聯組織專家們對一批中醫基本名詞術語進行了英譯名的規范統一。北美、歐洲、澳大利亞等地知名翻譯專家和國內從事中醫藥和翻譯工作的泰斗共30多人都欣然參加。

首批5700個詞匯最常用 意法日韓等譯名陸續出爐

  目前已完成英譯工作的5700多個詞條,均屬于最常用、最基本或急需使用的中醫藥詞匯。據介紹,有的中醫術語要用直譯,有的取意譯,如“平肝潛陽”等診斷術語,有的用音譯,如小柴胡湯等一些方劑和中藥。
  賀興東表示,把一批中醫基本名詞術語的英譯名規范起來,僅僅是中醫藥名詞術語標準化的第一階段。以后,還將把這批中醫藥名詞術語的規范英譯名數量擴大到1萬多條,涉及中醫藥的科技、教學、研究、對外發展,才基本夠用。屆時,像“五運六氣”這樣比較偏的詞匯都將被收錄在內。
  此外,中醫藥名詞術語的意大利文、法文、日文、韓文等譯名,也將陸續出爐。
  據介紹,我國中醫藥近年來力推國際化、標準化建設。針對目前世界各國30萬中醫藥從業人員良莠不齊的現狀,我國從18年前開始推廣中醫師資質認證,近4年來則由世界中醫藥學會和世界針灸學會兩個國際組織聯合實施培訓和認證,累計有近5000人獲得國際中醫師資格或者國際針灸師資格。

推中醫藥入各國醫保體系 將研究含毒性藥物安全性

  賀興東表示,目前,中醫藥在一些國家仍未取得合法地位,只是被當成商業和技術。為此,世界中聯特意修改章程,今后將以推動中醫藥進入各國的醫療保障體系為主要任務。據介紹,迄今承認中醫合法化、將其納入醫保的有新加坡、澳大利亞的維多利亞省。美國50多個州中,已經有42個州承認中醫合法化,意味著可進入醫保。
  在歐洲,中醫藥不時遭遇“封殺”。近期歐洲以“汞含量遠遠超出當地標準”為理由,封殺一種含朱砂的中藥常用通便藥。賀興東指出,這種藥物在體內積蓄的時間不長,過去使用并未有中毒情況發生。“但是,光靠老祖宗傳下的方子和經驗是說服不了歐洲人的。”他表示,科技部接下來將對中醫藥尤其是含毒性物質的藥物的安全性問題進行深入研究。
  (據《廣州日報》報道)

  相關稿件
· 名貴中藥材造假摻雜現象緣何愈演愈烈 2007-04-06
· 吳湞指出:我國中藥藥品將加強注冊管理 2007-03-22
· 李振江代表:中藥企業亟待扶大扶強 2007-03-13
· 安徽亳州成全國最大中藥材集散地和交易市場 2007-03-05
· 民族中藥之困需要政府幫助解決 2007-02-08
 
甘洛县| 宾阳县| 阜阳市| 天峻县| 晋城|