日本色色网,性做久久久久久蜜桃花,欧美日本高清动作片www网站,亚洲网站在线观看

 
中國文化走出去 眼下需要做什么
    2007-02-09    姜漢忠    來源:經濟參考報

    最近這些年,隨著中國綜合國力的提高,文化走出去成了人們議論的一個熱門話題。圍繞“走出去”這個題目,從中央到地方,都推出了不少措施,其中最引人注目的就是法蘭克福圖書博覽會。筆者已經連續五年參加法蘭克福書展。這幾年筆者最深切的體會,就是我們國家對這個世界文化推廣窗口越來越重視。
    首先就是參展人員多。僅憑我們系統的情況就可以略知一二。2004年以前,我們的參展團每年都是十二三個人,可是從前年開始參展人數增加了一倍。結果怎么樣呢?業務人員并不見增加,無關人員倒占了不少。由于無關人員沒有業務可談,他們就只好呆在中國展臺。于是乎,中國展臺出現了一道風景線,那就是中國人與中國人攀談得非常熱烈,人氣還真旺盛。
    重視的另一個表現就是對統計數字的情有獨鐘。為了在統計數字上占上風,有的地方甚至在書展舉行之前幾個月就放出風來,說將有幾百項版權貿易合同要在法蘭克福書展上簽署。這樣一來,有些單位的領導便坐不住了,給自己的下屬施加壓力,那意思無非是說絕對不能在版權輸出上輸給他人。于是,大家就在統計數字上下起工夫來。有的為了多出成績,居然將半年前與國外達成的版權輸出項目拿到法蘭克福來簽署。還有的時候,老外來我們的展臺,隨便翻閱了我們的書,于是我們的參展人員就將其視為意向協議,至于以后能不能簽合同就不得而知了。
    其實我們重視中國文化走出去,不應該僅僅停留在多派人參加書展,更不應該僅僅在統計數工作上“一絲不茍”,更應該關注后續工作進行得如何,關注合同簽署后外方是否履行合同出版了我們的書,關注我們的書在國外有何影響。這才是我們應該做的。
    有兩件事情,我以為是重要的,但是卻是基礎性的。
    一個是讓更多的人知道我們的書,了解我們的文化。在書展上,對外國人來講,西方文字閱讀起來很方便,我們的文字人家不懂,所以我們的展臺擺那么多中文書,對老外來講就是天書。國內有一些參展單位也發現這個問題,于是想出了一個妙招,那就是弄一個有英文的封面,要不然就弄一個“腰封”上面擱上幾個英文。有一年,我國的一位英文專家、某出版社總編輯看了一些出版社的英文封面感到百思不得其解,上面的英文不是看不懂,就是意思與中文完全對不上號。所以,做好我國圖書的宣傳工作是相當重要的。首當其沖的就是文字,文字不能達意,即便參加國際書展,也不會有老外關注——外國人當中有幾個能看懂中文書呢。只要我們將書的內容或者部分章節翻譯成相關外國文字做成書目或者放在網站上,我們就可以獲得比較好的效果。
    另一個是盡可能多地培養高質量的專業人員。現階段,不論是版權貿易,還是所謂的合作出版,離開精通外文、富有編輯出版經驗、掌握一定法律知識、懂得交往之道的專業人員,我們再好的想法也難以實現。這就需要我們打破常規,改變以往的思維,多讓專業人員參加國際書展,多讓他們在第一線與老外打交道。另外,還要創造機會,讓有志于國際文化合作的年輕人得到培訓,學習與業務有關的知識和技能。一方面多多實踐,一方面系統學習,雙管齊下,人才就會成長起來。

(作者系中國外文出版發行事業局新世界出版社版權部主任)

  相關稿件
 
绥化市| 淅川县| 深泽县| 墨竹工卡县| 无极县|